اگر واژهای عربی مثل «عشق» را در فارسی درنظر بگیریم و بخواهیم آن را از زبان حذف و «مهر» را بهجای آن بگذاریم، دیگر در برخی موارد قابلبیان نیست. واژههای «محبت»، «مِهر»، «عشق» و «دوستی» هر یک در بافت خود معنا میدهند؛ بنابراین، وامگیری از واژگان دیگر زبانها امری طبیعی است، اما نباید از حد متعارف خارج شود.مجله خبری بهیان
همچنین ببینید
فروش داروهای خریدقدیم با قیمت روز؛ قانونی اما بحثبرانگیز/ چرا قیمت جلد دارو با فاکتور متفاوت است؟
سخنگوی سازمان غذا و دارو به خبرآنلاین میگوید: «ممکن است روی بستهبندی دارو قیمت پایینتری …